FOURTH
CONFERENCE OF
THE
INTERNATIONAL SOCIETY FOR STUDY OF EUROPEAN IDEAS
THE EUROPEAN LEGACY: TOWARD NEW PARADIGMS BETWEEN EAST
AND WEST
TURKISH DRAMA IN MACEDONIA CULTURAL BRIDGE BETWEEN THE
PEOPLE
August
22-27, 1994
Karl-Franzes -Universitat. Graz. AUSTRIA
BETWEEN
EAST AND WEST - TURKISH DRAMA IN MACEDONIA
CULTURAL BRIDGE BETWEEN THE PEOPLE
Macedonia,
a Balkan land where East meets West, a Slavic culture
that provided Slavic nations the Cyrillic alphabet,
is a land where different ethnic groups and cultures
exist side by side for centuries. In so doing, the members
of these diverse ethnic communities living under the
same sky, created various modes of cultural activities
which enabled rich multicultural artistic, social and
political life in that part of the world. Although in
the light of the current horrible events on the Balkans
this statement may seem unrealistic or even unbelievable,
the truth is: such a wealth of multicultural life existed
and still exists in Macedonia.
In modern times this multicultural life was reintroduced
to the Macedonian environment and culture at the turn
of this century with the deliberation of the renowned
"Krushevo Manifesto." This document was the
most important liberal political statement conceived
by the Macedonian national liberation movement. In its
call for liberation the first line of the "Krushevo
Manifesto" reads: "Dear brothers, friends,
and neighbors, regardless to your race, religion and
ethnicity come under our flag of liberty in a battle
for freedom for all." This conception was, at that
time, a revolutionaries' serious attempt to create a
tolerant multicultural world in which there would be
enough cultural and existential room for everyone. In
fact, the ideologist of the Macedonian liberation movement,
the most influential leader of the period, Gotze Delchev,
had perceived that forthcoming world "as a field
for cultural competition between the nations;"
as a field for mutual understanding, coexistence and
tolerance among the people living in Macedonia.
This
courageous idea blossomed and had its heights in the
life of Macedonia after the Second World War. For many
artists the multi-ethnic co-existence and mode of artistic
creation became both a normal way of life and a great
challenge. In that way many ethnic Macedonians, Turks,
Albanians, Jews, Gypsies, Serbians etc. living in Macedonia
and creating in their own language and voice made significant
contributions to the multi-cultural life of this community.
The
dramatic literature written in Turkish language and
the Turkish Drama Ensemble as a part of the Theatre
of National Minorities in Skopje, have a particular
place on the multi-cultural map of Macedonia. Inspired
on one hand by the wealth of the creative forms existing
in the traditional Ottoman and Muslim heritage, and
on the other building up on the achievements of the
western European tradition and thought, dramatic literature
created in Macedonia and performed on the stage of the
Turkish Drama Ensemble not only enriched its own ethnic
literature and culture, but made a remarkable break
through in the Macedonian theatrical environment and
contributed to building a cultural bridges between the
people living together there. So, East and West were,
once again, brought together enriching the delicious
taste of our complex, very often misunderstood, Salade
Macédoine.
The
list of plays in Turkish language, the list of productions
created and based on these plays in the last two decades,
and the list of significant results achieved by the
playwrights and theatre artists of Turkish nationality
living and creating in Macedonia are very long. In order
to single out some of these plays and their artistic
and intercultural achievements I will keep my attention
just on those few examples which made outstanding contribution
to this process of bridging our cultures.
There
are two groups of plays and/or theatre productions that
made such significant achievement: a) plays/productions
which are based on the centuries old Turkish culture
and tradition introducing us simultaneously to the cultural
wealth of the Islamic world as well, and b) trans-cultural
and/or trans-ethnic plays/productions which build up
on contemporary creative methods, explore events from
the recent mutual past concerning issues of importance
not only to their own ethnic community but of importance
to other ethnic groups, and disclose the complexity
of living with differences.
Memet
by Irfan Bellür and The Virgin Bridge by Hasan
Meçran stand as the most prominent representatives
of the first group of plays/productions. Significantly
enough the inspirational point of departure to both
of them is oral folk tradition (stories, folk poems,
old legends, myths, beliefs, chants, etc.) dealing with
the individual and his or her attempt to change or at
least to revitalize the life in social community.
The
Virgin Bridge, written in modern blank verse, is based
on a well known legend about a young woman, a bride,
sacrificed on the day of her wedding as a scapegoat
(she is built up in the foundation at the beginning
of the construction of a new bridge) for better future
of the community. On the other hand, in the terms of
creative technique the play builds up upon well known
poetic, symbolic, and metaphoric means of theatrical
expression which are founded both in traditional and
contemporary dramatic theory. In so doing, combining
recognizable subject matter and easy to follow and accept
artistic form, the play/production actually takes a
contemporary features.
The
mixed audience, in this way, receives with immediate
lightness a story about the gap between generations,
about the conflict between old and new, about the confrontation
between traditional conservatism of the elders and burning
energy of the youngsters who would like to see their
future in bright lights building bridge between two
traditionally hostile villages, about contrasts between
past and present. The Virgin Bridge is also a painful
confrontation with human hypocrisy, manipulation, malice,
hatred, and insane grid for power and dominance. This
play brings to the stage powerful imaginary which inaugurates
with poetic enthusiasm tolerance, understanding and
love, against isolation, violence, destruction and death.
Memet
focuses around another folk story, Mad Emine or Deli
Emine, well known among the Turkish ethnic community
in Macedonia. Namely, it is a play based on a legend
about a woman pretending to be a village's simpleton
in order to survive, to revenge her self, and finally
to bring justice in her enclosed and oppressed community.
But in contrast to the legend, there is a slight shift
in the action of this work. The spotlight, in this case,
is moved from Emine, who is central character of the
legend, and is focused to her teenage son Memet who
even does not know at the beginning of the story who
is his mother. In so doing, Memet is transformed not
only into central character of the play but into dominant
and moving force beneath the wheel of the action. So,
Memet grows up into a rebellious, passionate, romantic
hero who is forced in that repressive world to chose
between his father's despotism, conformism, and wealth
and his own drive and need to find who he is. He chooses
freedom, truth, and personal identity. As a result,
on the long and a poignant road to himself, to the discovery
of his own identity paved by human despair, Memet has
to admit a horrible truth: he is unwanted Mad Emine's
son, born out of violent and incestuous rape committed
by her despotic brother, Hasan-Aga. But, Memet has to
accept the tormenting consequences as well: Under such
circumstances he is urged to become both his mother's
powerful means in her pursuit of revenge and populist
leader of the rebellion against his father's merciless
tyranny which "sucks blood out of the villagers."
Memet
is dramatically well structured play, with carefully
developed conflicts, precisely defined characters, and
attractive imagery. An impressive work of art which
ritualizes individual's personal, social, and humanistic
endeavor for better future, redefines individual's quest
for personal identity, individuality and humanity, and
finally reaffirms individual's archetypal step out of
the realm of necessity into the realm of freedom.
It
has to be noted here that Memet and The Virgin Bridge
sparkling out of the deep ethnic well brought about
on Macedonian theatre stage innovative approach to the
national heritage and challenging insights about the
widely accepted beliefs. They opened the doors of the
neglected but to many well known Turkish culture in
Macedonia and simultaneously requestioned many of its
values. In that way these two plays critiquing sharply
the deviance in the life of the social community, removed
centuries long veils which stood over petrified taboos
and disclosed another point of view about various stereotypes
and patterns of human life. These plays introduced another
truth about tradition build upon glorified heroism and
justice, about mythologized innocence, purity, and importance
of "traditional" family values, and/or about
forcefully imposed role, function and place of the woman
in society. They also shifted the approach to the ordered
relationship between social, ethnic, gender, and hierarchical
groups in the community, and changed the comprehension
of the fixed ideas such as obedience, betrayal, friendship,
love, etc. In so doing, these plays inaugurated new
visions, modern options, contemporary comprehension
of the world in which we all live, and most importantly
created open transversals to common understanding of
the ethnic, cultural wealth of the groups living side
by side in that part of the word.
Rachel
by Sherafetin Nebi and People and Doves by Irfan Bellür
are the most interesting representatives of the second
group of plays discussed in this work. They introduced
valuable insights in our recent bitter history with
remarkable intuitive sense for interculturalism. Approaching
the same sad events and struggle for survival in nazi
occupied Skopje during the W. W. II from two different
directions, these two plays arrived at the same point
with almost identical results and made in their own
way identical contribution to the multiethnic life of
the community.
While
Rachel, set at the eve of the mass deportation of the
Macedonian Jews to the death-camp Treblinka, explores
the idea of institutionally condemned ethnic group and
love between its representatives and representatives
of other groups, in this case between a Jewish girl
and a Turkish boy, People and Doves introduces us to
the harsh life of another ethnic group, the world of
the condemned Macedonian Gypsies who live and resist
the oppression in identical situation at the same period
of nazi occupation and brutality.
Rachel
is based on a true story. It uses traditional form of
dramatic narrative and focuses on the last year in the
life of the central character, Rachel. That is, it unfolds
in chronological order events of particular significance
to her: her last birthday party, her secret dates and
passionate kisses under the old (chestnuts) maroons,
her boyfriend's attempt to save her and her family from
the forthcoming horror and disaster, her family's refusal
to accept that offer and its agreement to obey the orders
of the oppressive system which condemns them as human
beings, her unsuccessful escape, her arrest and the
mass deportation of the Jews, her trip in a stock wagon
to the concentration camp and finally her death in the
camp.
This
personal account as transformed into theatre production
and as seen on the Turkish Drama Ensemble stage in 1985,
enhances its field of artistic expression. The horrible
events in that production, in fact, are set in an environment
which resembles concentration camp. There, at the beginning
of the performance, the spectators are separated in
two groups according to their gender, as it was done
in the real camps in the time of their pogrom. In so
doing, they are transformed both into participants and
helpless witnesses of the horror that Rachel, as an
innocent victim, had to pass through in her life and
to face in the final minute before her death and the
death of millions others - the exit to the Trebilnka's
crematorium. Everything happens in that production between
two blinks of an eye - Rachel's eye which still looks
at us with prudence.
So,
moving forward from its initial dramatic material, the
theatrical production took form of a poignant, nightmarish
reminiscence freely structured as a net of fragments
and orchestrated episodes. Simultaneously, it was imaginatively
enriched with carefully selected documents and artifacts
about that horrible time of destruction and genocide.
"This production is a powerful protest against
abomination and hatred" wrote a Macedonian theatre
critic and in the same voice continued, "Rachel
brings about creative space in which war, totalitarism,
and freedom are sought from a particular perspective
which reveals individual's permanent desire to resist
the madness brought about in the time of wars and to
confront the evil behind it. It presents chilling images
of human's power and weakness, dreams and nightmares,
love and death. Everything is braided in this production
in a phantasmagoric manner: past and present, dream
and reality, fiction and document. In that way, the
artifacts (documentary footage, newspaper's clips, slides
and photographs, personal accounts of events) introduced
and explored in this production as a creative means
of expression become impressive symbols and metaphors
communicating painful truth to the audience. Simultaneously,
throughout the whole production the audience continuously
listens to the long list of real names of our Jews as
they were called before they have ended their lives
through the Treblinka's crematorium chimneys."
Briefly, becoming global metaphor which stands for man's
desire for a life with human face the production of
Rachel emanates messages relevant for all times.
People
and Doves on the other hand is a cruel story about a
very poor Gypsy family who lives on the edge of society
fighting for his survival during the Bulgarian nazi
occupation of Macedonia. The head of the family, in
order to protect his wife and children is forced to
accept the worst jobs. The only bright light in that
dark night are his doves which he keeps in the backyard
in his spare(free) time. But, the youngsters, his sons,
don't accept the ongoing humiliation. They see their
future only in a free country, without ethnic or racial
discrimination, in which they could be equal and would
have real opportunity to express themselves. To that
end they join the resistant movement in the occupied
Skopje and fight the forces of darkness and repression.
But, their engagement on the side of hope has its price.
The occupation's evil police machinery is set in motion
and swallows everything before itself. The young rebels
are arrested, tortured and murdered, the family torn
apart, while the doves who stood there as a symbol of
human desire for peace and dignified life are butchered.
This
depressive, production inspired by the contemporary
trends in the world theatre, was conceived as a collage
of visual and musical fragments where the impressive
images and the action dominate the words and the literature.
The subject matter was ritualized and generalized in
order to present comprehensible production to broad
and diverse audience. Also, this aesthetic method was
employed in order to convey messages not only relevant
for understanding our mutual past but as well as to
enable the spectators to perceive in different light
our not always ideal present.
What
is significant about the examples discussed above, is
that they both have several creative and cultural characteristics
in common which strongly support the subject matter
of this discussion and affirm the idea of ethnic and
cultural integration in the contemporary works of arts.
Rachel
for example was a theatre production created on the
following premises: a play was written by a playwright
of Turkish ethnic background with secular education;
it explores relevant issues that concern not only the
Turkish and the small Jewish community in Macedonia,
but as well the Macedonian and world community in general;
it was directed by a director of Macedonian ethnicity
with a strong western education; the music was composed
by Macedonian composer but was based on well known Jewish,
Turkish, German and Macedonian music motifs; and finally,
Rachel was perfumed in Turkish language by actors who
were Turks, Albanians, and Macedonians.
A
similar set of segments could be discovered in People
and Doves, also: a play was written in Turkish language
by a Turkish playwright; the subject matter is about
issues that concern an ethnic group (Gypsy community)
different from the playwright's own one; the production
was directed by a director who is ethnic Gypsy himself;
the music was composed by Macedonian, and the play was
produced and performed in Gypsy language, by a Gypsy
Theatre, and by actors who were Gypsies, Turks, Albanians,
and Macedonians.
What
one might, actually, discover behind these artifacts,
is a specific reconciliation of forms, means of expression,
languages, people, nations, races, religions, ideologies,
cultures. They were brought together, harmonized, and
recreated as authentic works of art. Consequently, each
one of these productions introduced a specific mode
of intercultural braiding. On one hand the productions
expressed themselves as a multicolored and kaleidoscopic
canvases of multicultural codes and meanings, on the
other, having remarkable artistic success in Macedonia
and former Yugoslavia, made a notable impact on the
multicultural community with their widespread social
significance as well.
It
has to be noted also that these plays/productions which
made genuine bridges among the people living in that
"small" country at the center of the Balkans
are of paramount importance not only to the Turkish
community in Macedonia, but to the Turkish literature
and culture created in Turkey as well. They bridge places,
time, people, and represent the wealth of social, political
and inter-cultural experience in Macedonia. This experience
could be a plausible example of creative and existential
tolerance for the forthcoming United Europe.
A
conclusion must be drawn here, that from theoretical,
aesthetic, practical and social point of view the examples
discussed above created by many artists in that ethnically
diverse environment represent various creative forms
which bring to stage the richness of these centuries
old cultures. The dramatic work of art, therefore, represents
interests and concerns of the multicultural community.
As a result, one could crystallize a specific, genuine
intercultural poetics which might be perceived as intercultural
drama and theatre from below. It can be named so because
this artistic form grows up not as a theoretical speculation
formulated and introduced "above" by educated
scholars, but as a natural expression of the multi-ethnic
society in which the work of art was created. Furthermore,
this conception of art might be perceived also as Macedonian
artist's attempt to create a world not only "as
a field for cultural competition between the nations,"
as we had occasion to quote Gotze Delchev at the begging
of this work, but as a field for cultural cooperation
and integration of people, cultures and ideas, or to
rephrase the slogan "I see Macedonia as a field
for intercultural braiding of the people."